2023考研英语:23考研英语初期必备经典长难句(47)

对于绝大部分考研党来说,英语长难句真的是一个大难点。除了学霸,大部分同学们都很惧怕长难句。今天,你遇到了小编,就再也不用担心英语长难句啦!小编给大家分享“2023考研英语:23考研英语初期必备经典长难句(47)”的内容,希望对你们有所帮助。
 
【长难句】
 
With economic growth has come centralization; fully 76 percent of Japan's 119 million citizens live in cities where community and the extended family have been abandoned in favor of isolated, two-generation households.
 
【句子拆分】
 
主语 centralization
 
谓语 has come with
 
宾语 economic growth
 
主语 fully 76 percent of Japan's 119 million citizens
 
谓语 live in
 
宾语 cities
 
定语 where community and the extended family have been abandoned in favor of isolated, two-generation households
 
【单词解析】

单词 音标 中文词意
community [kəˈmjuːnəti] n.社区;群落;团体
extend [ɪkˈstend] v. 使伸长;扩大;扩展;延长;使延期;扩大…的范围(或影响)
abandon [əˈbændən] v.抛弃,舍弃,放弃;
 
【语法分析】
 
本句由两个并列分句组成,中间由分号隔开。第一个分句是一个倒装句。第二个分句的主干是fully 76 percent of Japan's 119 million citizens live in cities,后面是where引导的定语从句对cities进行修饰。
 
【译文】
 
随着经济的发展,居住呈集中化。日本的人口为1.19亿,其中足有76%住在城市,在那里社区和几世同堂的大家庭已经成为过去,而取而代之的是单门独户的两代之家。
 
【考情分析】
 
这句话虽然不是最长的,但很有料可讲。分号前后代表两个分句。分号前的句子乍一看有人会认为这是错的,因为“with”是不能引导一个独立的句子的,但是本句中又不像是独立主格的结构。实际上,这是一个倒装句,“with”不过是其谓语部分的一个组成词汇而已,它的正常语序是“Centralization has come with economic growth”。第二个分句的尾部“in favor of”照字面翻译不太好理解,实际上就是放弃了之前的住房结构转而像后者“isolated, two-generation households”去发展,这不就是所谓的“有利于”后者的这种模式吗!
 
以上就是“2023考研英语:23考研英语初期必备经典长难句(47)”的内容,更多考研信息,请持续关注。

X

扫码添加获取各院校复试名单及录取名单

【版权与免责声明】本站所提供的内容除非来源注明研线网,否则内容均为网络转载及整理,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。文章由本站编辑整理发出,仅供个人交流学习使用。如本站稿件涉及版权等问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

责任编辑:dwj