2023考研大纲:中国传媒大学213翻译硕士日语2023年攻读硕士学位研究生招生初试自命题科目考试大纲

考试大纲不仅能给你一个复习的方向,还能帮助你梳理整个知识脉络,方便记忆。今天,小编为大家整理了“2023考研大纲:中国传媒大学213翻译硕士日语2023年攻读硕士学位研究生招生初试自命题科目考试大纲”的相关内容,希望对大家有所帮助!

一、考试目的
 
翻译硕士日语考试作为翻译硕士专业学位(MTI)研究生招生考试的外国语考试,其目的是考查考生是否具备进入本专业学习所要求的日语水平。本考试是一种测试应试者单项和综合日语能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日语读、写、译等方面的实践技能。
 
二、考试内容
 
本考试包括四个部分:词汇语法、阅读理解、日汉互译、日语写作。总分100分。
 
I.词汇语法
 
1.考试要求
 
1)词汇量要求
 
考生的认知词汇量应在12,000以上,其中积极词汇量应在6,000以上,能够正确、熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
 
2)语法要求
 
考生能够正确运用日语语法、结构、修辞等语言规范知识。
 
2.题型
 
包括自主填空题、选择填空题、改错题等多种题型。总分20分。
 
II.阅读理解
 
1.考试要求
 
能读懂常见日本报刊、杂志上的专题报道、历史人物传记及文学作品等各种文体的文章,能够理解其主旨和大意,能够分辨出其中的事实与细节,并能够理解其中的观点和隐含意义,能根据所要求的阅读时间合理调整自己的阅读速度。
 
2.题型
 
1)一般性阅读理解题。
 
2)与文学、文化(或语言学等)有关的阅读理解题。
 
本部分题材广泛,体裁多样,问题形式多样化。选材体现实用性,标准性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定的要求。总分40分。
 
III.日汉互译
 
1.考试要求
 
考生能够辨识不同文本特征,灵活运用翻译技巧解决日汉文本互译的基本问题。要求语言通顺流畅,译文符合相应文本特征与规范,修辞语法准确。
 
2.题型
 
日汉文本互译。总分20分。
 
IV.日语写作
 
1.考试要求
 
考生能够根据所给的题目及要求撰写一篇1000字左右的文章。该作文要求语言通顺,用词得体,基本上没有明显的语法错误,结构合理,观点明确,层次分明。要求使用简体写作。
 
2.题型
 
命题作文。总分20分。
 
三、试题类型


四、考试形式及时长
 
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能与综合技能测试相结合的方法。
 
考试形式是闭卷笔试,满分为100分,考试时长为三个小时。

原文标题:中国传媒大学2023年攻读硕士学位研究生招生初试自命题科目考试大纲

原文链接:https://yz.cuc.edu.cn/2022/0914/c8549a198753/page.htm


以上就是小编整理2023考研大纲:中国传媒大学213翻译硕士日语2023年攻读硕士学位研究生招生初试自命题科目考试大纲的全部内容,想了解更多考研复试大纲信息,请持续关注本网站!

X

扫码添加获取各院校复试名单及录取名单

【版权与免责声明】本站所提供的内容除非来源注明研线网,否则内容均为网络转载及整理,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。文章由本站编辑整理发出,仅供个人交流学习使用。如本站稿件涉及版权等问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

责任编辑:刘艳欣